lundi 22 décembre 2008

Roadsworth sur Saint-Jacques



Pour votre plaisir, voici le 'making of' du projet rue principale avec Roadsworth:
http://fr.youtube.com/watch?v=Oo0qCGVR8YY



lundi 1 décembre 2008

Noel à Saint-Pierre


Le Père-Noel est venu visiter Saint-Pierre SAMEDI LE 20 DÉCEMBRE, de 10h00 à 15h00 à la P'tite Maison, 41 Ouellette (derrière l'école Martin-Bélanger).


Des animaux de la ferme, grignotines, chocolat chaud, des cadeaux et bien sûr le Père-Noel étaient au rendez-vous.

Cette fête fut un franc succès. En espérant répéter le tout l'année prochaine, nous vous souhaitons de joyeuses fêtes!

jeudi 2 octobre 2008

Le projet « Signature » de la rue Saint-Jacques





Il y a du nouveau sur la rue Saint-Jacques!!

Avez-vous remarqué?


Un groupe de travail formé de citoyens, du comité de revitalisation et de l’arrondissement de Lachine a développé un projet d’embellissement sur la rue Saint-Jacques.


C’est quoi?


Une corde de bateau.

Elle fait référence au canal Lachine ou à l’ancienne rivière Saint-Pierre.

Les trottoirs deviennent donc les quais qui accueillent les piétons.



Mais encore?


La corde symbolise le lien entre les gens du quartier, entre les citoyens, les commerçants…

Les points d’ancrage bleus et jaune sont des points d’attache au quartier. Symbole que les gens sont attachés à leur quartier.


Qui a fait ça?


Roadsworth (www.roadsworth.com). Un artiste de renommée internationale. Il a aussi réalisé des projets pour le Tour de France, le Cirque du Soleil et plusieurs villes.


Ne manquez la première internationale du documentaire sur cet artiste: "Roadsworth: Crossing the line".


Aux rencontres internationales du documentaire de Montréal

vendredi le 21 novembre à 19h30 à l'Université Concordia:

1455 de Maisonneuve, salle H-110.


Présenté en collaboration avec Cinema Politica.

nfb.ca/roadsworth



Pourquoi?

Pour avoir un des trottoirs les plus originaux du Québec.

Pour souligner le lien entre les gens du quartier.

Pour rendre le trajet plus agréable aux gens qui empruntent la rue Saint-Jacques.


Quoi d’autre?


Depuis 2 ans, le comité de revitalisation avec ses partenaires a planté plus de 300 fleurs, 20 arbres et 20 arbustes.

D’autres projets de verdissements pour la rue Saint-Jacques s’en viennent pour l’été 2009.


Idées/Questions? 514 365.7000

lundi 15 septembre 2008

Activités à Saint-Pierre

Les jeudis 18h30

Club de marche de Saint-Pierre

Gratuit

Durée d’une heure. Point de rencontre au chalet de la piscine du parc Kirkland.

Informations : 514 365.7000

Thursdays at 6.30pm

Saint-Pierre walking club

Free

One hour. Meeting point at the Kirkland Park pool chalet

Information: 514-365-7000

mardi 2 septembre 2008

Fête de quartier / Grand local festivities

Grande fête de quartier / The Grand Local Festivities (english follows)

Venez en grand nombre à cette 5e édition de la fête de quartier!
Au menu:

Vendredi 5 septembre
Sur le mur de l'aréna Martin-Lapointe
20h00: Présentation du film: "Horton entend un qui!" du Dr. Seuss

Samedi 6 septembre
Parc Kirkland
Dès 10h00 jusqu'à 23h00
Plusieurs activités dont:
- Marché saisonnier
- Épluchette de blé d'inde
- Conte animé pour les enfants
- Spectacle de musique du groupe "The Skivvies"
- Soirée dansante avec DJ Les

Dimanche 7 septembre
Rue Saint-Jacques
9h00 à 18h00
- Marché aux puces
Spectacles musicaux:
- Maison des jeunes
-Gotta Lago (animation avec les enfants)
-Scott Macdonald avec invitée Julie Perron

Venez en grand nombre!
En cas de pluie le tout se fera à l'école Martin-Bélanger
Pour informations: 514 365.7000


The Grand Local Festivities

Friday, September 5
At the Martin-Lapointe arena
8pm: Outdoor presentation. A Dr. Seuss' movie: "Horton entend un qui!"

Saturday, September 6
Park Kirkland
10 am to 11 pm
Several activities such as:
- Public Market
- Corn Roast
- Music Show with "The Skivvies"
- Dancing night with DJ Les

Sunday, September 7
On Saint-Jacques Street
- Flea Market
Music shows:
- Maison des jeunes
- Gotta Lago (interactive animation for the kids)
- Scott Macdonald with guest Julie Perron

Welcome to all!!
In case of rain, the activities will take place at school martin-Bélanger
For informations: 514 365.7000